创思英语
当前位置:首页 > 英语教学 > 课程教学 > 英语阅读 > 详细内容
《傲慢与偏见》:希望我们最终都能嫁给爱情
作者:英语订阅号  发布时间:2017-9-5  阅读次数:90  字体大小: 【】 【】【
 

     心里,一直是渴望温暖的,无论是在无人的路上,还是在萧瑟的季节,我都依着阳光而行,冬真的来了,季节的辗转,谁又能阻挡的了呢?寒来暑往,草木荣枯,都是自然,北方的冬天,有着难以阻挡的的寒意,却也是清清爽爽。我依然记得那个暖冬的午后,坐在窗台,看着天外云卷云舒,捧起《傲慢与偏见》,细数书中的温暖与感动。

1. Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.

有些人即使没有存心做坏事,可事实上事情仍会做错,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断的人,都一样能害人。

2. Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast

假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸。

3. Married life is happiness, completely is a chance to question.

婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。

4. A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.

一对爱人婚前彼此非常了解或性格特别相似,这并不能说明他们婚后会幸福。他们往往是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,对他的缺点知道得越少越好。

5. Only deep love will persuade me to marry, which is why i'll end up an old maid.

只有真挚的爱才能让我结婚,这就是为什么我终将会成为一位老姑娘。

6. Not all of us can afford to be romantic.

并不是我们所有的人都会拥有浪漫。

7. You must know .Surely you must know it was all for you.

你必须知道,你一定要知道,这一切都是为了你所做的。

8.My affections and wishes have not changed.

我的心愿和情感依然如旧。

9. He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match.

他不是坏人,就财产而言,他也是适合的对象,是很适合。

10. There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.

我真心爱的人不多,看得起的人更少。

11. The more I see of the world, the more I am dissatisfied with it.

对这个世界看得越多,我就越不满。

     《傲慢与偏见》一直都是小编非常喜欢的一部小说。文风朴实,寓意深刻。小说的翻译是典型的文学翻译,翻译更重要的除了传达出美感也要兼顾实际意思。从挑选出的句子来看,翻译非常准确,而且贴近原文,值得我们学习借鉴。

      最后,小编想说,或许,你曾因为孤单寂寞,因为害怕而开始一段爱情,也曾因为感恩而开始一段爱,无论是在爱的路上,还是在求爱的旅途,最后,每一个心中充满温暖的孩子,都一定要向着阳光,嫁给爱情爱心爱心
来源:QQ兴趣部落


我要评论
  • 匿名发表
  • [添加到收藏夹]
  • 发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登录
最新评论
所有评论[0]
    暂无已审核评论!

欢迎赐稿联系站长加入收藏教学反馈友情链接站内调查给我留言
Copyright©江苏南京06-08-21【苏ICP备13006441号-1】创思英语®Copied&Created